15 Ekim 2008 Çarşamba

Anlam Karmaşası


Bircok kavram kargasasi yasiyoruz cümbür cemaat. Türkcesi, Ingilizcesi, Arapcasi derken bircok dilden olusan bir günlük konusma kelime haznesine sahip olmamiz herhalde bunun en önemli sebebi. Gecen gün bir is icin Aras Kargo`nun bir subesine ugradik. Arkadasimdi isi olan, ben de eslik eden kisi oldugumdan oturdum kenardaki sandalyeye. Icersini incelerken,  Aras Kargo`nun kendisiyle ilgili bastirdigi tanitim afisi gözüme carpti. Kafa yormus, biseyler yapmislar besbelli. En üstte; "vizyonumuz: 7 kitada güvenilir bir kargo hizmeti vermek." yaziyor. Hemen altinda da, "misyonumuz, ..." diyor. Bu bölümü hatirlayamiyorum simdi; ama mühim yeri bu degil zaten. Dedigim gibi bunu olusturanlar az cok kafa yormuslar bu ise, belliydi. Peki vizyon nedir, misyon nedir bunu his düsündüler mi acaba. Vizyonlari oldugunu idda ettikleri seyin, vizyonlari olmasi mümkün degil. Cünkü vizyon degil bir kere. Ingilizce kökenli bir kelime vizyon ve görünüm gibi bir anlami var. Yani senin vizyonun olsa olsa güleryüzlü, kaliteli ve cabuk hizmet ve personel olabilir. Basbayagi misyon-vizyon karmasasi icine girmisler. Calakalem bir calisma da olmadigindan, bu yanlisligin dagarcikta saglam ve temelli bir yeri oldugu belli. Anlam kargasasi ve kendimizi ifade edememek en önemli sorunlarimizdan sanirim. Ne kadar dogru olursan ya da ne olursan ol; sonucta karsindaki icin, ifade edebildigin seysin.

Hiç yorum yok: